Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
53 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb

<<Volver | Principal >> Francés

Artículos en francés con palabras difíciles traducidas.
Artículos de ayuda para mejorar tu comprensión y vocabulario


Término:  



Les essais nucléaires
Depuis janvier 1994, dans le cadre(marco) de la Conférence du désarmement des Nations-Unies, des négociations ont été conduites en vue de(en pos de) la conclusion du Traité d'interdiction(prohibición) complète des essais nucléaires. Malgré(a pesar de) la complexité des négociations, on peut aujourd'hui raisonnablement espérer qu'on n'assistera plus, dans aucune partie du monde, à une reprise(retoma, repetición) des explosions même pour des essais d'armes de très faible(débil) énergie. La France, qui a signé, en 1996, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a commencé immédiatement à démanteler(desmantelar) le Centre d'expérimentations du Pacifique, opération qui sera très prochainement achevée(culiminada). Cela ne veut malheureusement pas dire que la France comme les autres puissances(potencias) va renoncer à son armement nucléaire, cela signifie simplement que l'on dispose désormais(a partir de entonces) de techniques de simulation qui permettent de faire l'économie(evitar) des essais en puissance réelle.

La mise en oeuvre(puesta en marcha) du programme de simulation devrait en effet permettre d'obtenir, en laboratoire, des informations qui ne pouvaient être obtenues jusqu'ici que par l'expérimentation directe.


Si la simulation est aujourd'hui possible, c'est en grande partie(parte) grâce aux progrès enregistrés dans la capacité des ordinateurs, mais c'est surtout grâce à la mise au point(puesta a punto) du laser mégajoule qui permet l'inflammation et la combustion de matières thermonucléaires à une micro-échelle(microescala). Ce programme de simulation, qui devrait débuter(iniciarse, ponerse en marcha) en 2006 à puissance réduite puis en 2010 à pleine puissance, est très ambitieux et dès lors très coûteux(costosos) puisqu'il pourrait, selon(según) les estimations actuelles, s'élever à près de 16 milliards(miles de millones) de francs.


Si on a procédé jusqu'à maintenant à des essais en vraie grandeur(a lo grande, a gran escala), c'est que les phénomènes extraordinairement complexes qui régissent(rigen) le fonctionnement des armes nucléaires ne pouvaient être étudiés qu'au cours d'expériences(con la ayuda de experiencias) permettant d'obtenir des températures, des pressions et des vitesses(velocidades) comparables à celles qu'on aurait obtenues en faisant exploser une arme réelle.

À partir du moment où la France avait décidé de se doter d'armes nucléaires, les essais étaient nécessaires.

Comme le notait M. Lucien Michaud, un des responsables de la Direction des Applications Militaires (DAM) du CEA 35: "Un engin(artefacto) nucléaire est un objet trop complexe pour être simplement conçu(concebido) par le calcul sans aucune mise au point expérimentale. Sans confirmation possible par l'expérience, aucune innovation scientifique ou technologique n'aurait pu être introduite dans les armes dont(que) nous disposons, aucune arme nouvelle n'aurait pu être créée."

Il faut d'ailleurs remarquer que tous les pays qui se sont dotés de l'arme atomique ont procédé à de multiples essais :
- 1 057 aux États-Unis,
- 715 en URSS,
- 45 en Grande-Bretagne,
- 46 en Chine.
Avec les 210 essais(ensayos) français, on arrive ainsi à un total de plus de 2 000 explosions expérimentales dans le monde.

Comme dans tous les autres secteurs de la recherche(investigación), les résultats des expériences ont servi à concevoir(concebir) des engins plus puissants, plus précis ou répondant mieux aux attentes(expectativas) des utilisateurs et, dans ce cas particulier, aux demandes spécifiques des militaires.

L'énergie dégagée(liberada) par une explosion n'est, de fait, pas le seul paramètre intéressant. Les moyens de mesure(medida) de plus en plus sophistiqués qui ont été utilisés permettaient en effet d'obtenir de nombreuses autres indications telles que(tales como) la température, la pression, les flux de déplacement(flujos de desplazamiento) des éléments ou encore les réactions de ces différents éléments entre eux. Tous ces paramètres scrupuleusement enregistrés devaient permettre, une fois(vez) comparés aux prévisions théoriques, soit(o...) de valider soit(o...) de modifier les processus de fabrication des armes.

Engagées(comprometidos) dans une course sans fin pour augmenter la puissance de leurs armes, les grandes puissances ne pouvaient pas renoncer aux essais. À partir du moment où on acceptait de rentrer dans une logique de compétition entre États et entre blocs, il fallait(hacía falta) obligatoirement faire progresser la puissance et l'efficacité(eficacia) de ses armes pour ne pas prendre de retard sur les autres.


Ainsi(de este modo) la France, en une trentaine d'années, est passée de la simple bombe A aux bombes à fission renforcée(reforzadas) pour en arriver comme les autres aux bombes H utilisant les réactions thermonucléaires. (...)

Malgré les précautions prises(tomadas), il est indéniable(innegable) que tous ces essais ont entraîné(arrastrado, supuesto) des retombées radioactives(lluvias radioactivas) et ont généré des déchets(residuos). La seule(única) manière d'éviter les conséquences écologiques et sanitaires de ces essais aurait été de renoncer aux armes nucléaires. Il aurait fallu pour cela(para ello hubiera hecho falta) initier une autre politique de défense, mais ceci relève(poner en pie, necesita) d'un autre débat."



Fuente:
http://agora.qc.ca/encyclopedie.nsf 

<<Volver | Principal >> Francés

 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2024
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova