| 1. To make sb's blood run cold Helar la sangre a algn
 
 2. To blot your copybook (coloq)
 Manchar la hoja de servicios
 
 3. Blow it!
 ¡Maldita sea!
 
 4. Blow me!
 ¡Caramba!
 
 5. I'm blowed if ...
 I'm blowed if I understand
 Que me aspen si lo entiendo.
 
 6. To blow hot and cold (coloq)
 Cambiar de opinion cada dos por tres
 
 7. To blow your own trumpet (coloq)
 Echarse flores
 
 8. To come to blows (over sth)
 Llegar a las manos (por algo)
 
 9. (To do sth) till you are blue in the face (coloq)
 (Hacer algo) hasta que revientes
 
 10. Out of the blue
 Cuando menos te lo esperas
 
 11. To bode ill/well (for sth/sb)
 Ser de mal aguero/buena senal (para algo/algn)
 
 12. Body and soul
 En cuerpo y alma
 
 13. It boggles the mind
 Uno se queda pasmado
 
 14. A bolt from the blue
 The news was (like) a bolt from the blue
 La noticia fue de lo mas inesperado
 
 15. To make a bolt/dash/run for it
 Intentar escapar
 
 16. To go like a bomb (coloq)
 1 Ir como un rayo
 2 Marchar a las mil maravillas
 
 17. A bone of contention
 Una manzana de la discordia
 
 18. Close to/near the bone
 Poco diplomático
 What he said was rather close to the bone
 Lo que dijo se paso de castaño oscuro
 
 19. To make no bones about sth
 No andarse con rodeos en cuanto a algo
 
 20. To give sb the boot (coloq)
 Dar la patada a algn
 
 21. To go on the booze
 Darse a la bebida
 
 22. To bore sb stiff/to death/to tears
 Aburrir a algn a mas no poder
 
 23. To be bored stiff/to death/to tears
 Aburrirse como una ostra (estado)
 
 24. Born and bred
 I'm London born and bred
 Soy londinense de pura cepa
 
 25. (Not) to be born yesterday
 You can't fool me - I wasn't born yesterday
 No puedes engañarme. No nací ayer
 | 26. To be born with a silver spoon in 
		your mouth Ser de alta cuna
 
 27. 
        To have/want it/things both ways
 Tener/querer dos cosas a la vez
 You can't have it both ways
 No puedes tener las dos cosas a la vez
 
 28. Bottoms up! (coloq)
 ¡Hasta el fondo! (bebida)
 
 29. To be at the bottom of sth
 Estar detrás de algo
 
 30. A bottomless pit
 Un pozo sin fondo
 
 31. To bow and scrape (to sb)
 Rebajarse (ante algn)
 
 32. To take a bow
 Hacer una reverencia, salir a saludar al publico
 
 33. Boys will be boys
 Es cosa de chicos
 
 34. The boys in blue (GB)
 Los maderos (policía)
 
 35. To have sth on the brain (coloq)
 Tener algo metido en la cabeza
 
 36. 
		Brave new world (irónico)
 Un mundo feliz
 
 37. Breach of contract, promise
 Incumplimiento de contrato, promesas
 
 38. To be sb's bread and butter
 Ser la forma de ganarse la vida de algn
 Acting is his bread and butter.
 Se gana la vida como actor
 
 39. To be on/below the breadline
 Vivir en suma pobreza
 
 40. To give sb a break
 Dar un respiro a algn
 
 41. Don't hold your breath!
 ¡Espérate sentado!
 
 42. (To be) out of/short of breath
 (Estar) sin aliento
 
 43. To hold your breath
 Contener el aliento
 
 44. Your last/dying breath
 El último aliento
 
 45. (Not) to breathe a word (of/about sth) (to sb)
 (No) soltar (ni) una palabra (de algo) (a algn)
 
 46. To breathe your last (formal, eufemismo)
 Morir
 
 47. In brief
 En pocas palabras
 
 48. To hold no brief for sth/sb
 No apoyar algo/a algn
 
 49. Bright and early
 Muy temprano
 
 50. The bright lights
 La vida de la ciudad
 
 |